信:适合原意——准确不偏离原意;
达:要通顺明白——不能让人根本不懂;
雅:要用得体的词——要有美感不俗。
与dirty发音相似,可以接近dirty coffe我认为原意可以翻译成 冻叠咖啡 吧。
冻——dir——冷杯冷奶
叠——ty——双浓缩咖啡(dt和bp互借在译名的时候很常见)
或者 第二汤冷咖
第二——di'r——double shot
汤——ty——指shot,但是有点日文翻译的感觉
或者 浓调咖啡 浓浓表达了双份咖啡,调接近ty的发音
或者 叠咖啡,叠咖啡 搭叠可对应dir和ty还可以翻译冷热混搭和双咖啡
或者 顶铁咖啡 与现成的拿铁咖啡相比,这是一种与拿铁相比的双咖啡,可以让人们知道顶部比普通拿铁更厚,如果名字可以看到这是冷咖啡,可以列在冷咖啡类别的菜单下或直接称为 顶铁冷咖
给菜单取名时,不要去书店拿新华字典,列出拼音声母的类似发音,然后翻字典组合声母的例子,从字典中找出最接近你想要的意思和音译。